Bookish Witch

Lost in Translation by Himanshu Goel

Book blurb:

L. I. T is an experimental poetry chapbook containing words in the poet’s native language that he founnd to be beautiful and worth writing about.

“I hope there isn’t a time when we give more importance to words and forget about the meaning they carry.
They are words in the end, hollow until we utter them and give them life.”

Genre: Fiction/Poetry

Pages: 32

Format: Kindle eBook

Price: 49 INR/$2.99

My Ratings: 4.8/5

A lesson in Hindi vocabulary with an English touch. Have you ever felt lost for words because you didn’t know their translated versions? Read this one to fall in love with the Indian native language with a little twist. If you’re lover of Hindi words and the English language, this is a recommended read.

What I liked about the book:
—> What a creative twist given to combining two languages in an innovative manner.
—> It connected to my soul on a deeper level.
—> Each word and its meaning felt like ‘Ah! Yes!!’

What I did not like about the book:
—> I left me wanting for more. Like just when I was beginning to love it more and more, it ended.
—> For the price it asks, it felt a bit too less.

Quotable quotes:
—> They are words; in the end, hollow until we utter them and give them life.
—> ख्वाइश – Khwaish like little wishes from the corners of the heart we try to hide.
—> सोच – Soch the simplest of thoughts that can bring down empires.
—> चाँद – Chaand unlike the moon a companion of sleep for many chaand keeps up a million dreamers at night.

Buying details:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s